【资料图】
“你蜡笔了” 是一个饭圈用语,意思是 “你落伍了,消息延迟了”。
该梗源自英语词组 “lay back”,原意是消息不灵通。随着时间推移,这个表达逐渐演变成 “lllllllb”,“l” 越多表示越落伍。后来又被缩写为 “nlbl”,即 “你 lay back 了” 的首字母缩写。最终,“nlbl” 又发展成为 “你蜡笔了”,因为 “你蜡笔了” 的首字母缩写也是 “nlbl”。这个词通常带有戏谑的口气,用来调侃那些消息不灵通的人。
【资料图】
“你蜡笔了” 是一个饭圈用语,意思是 “你落伍了,消息延迟了”。
该梗源自英语词组 “lay back”,原意是消息不灵通。随着时间推移,这个表达逐渐演变成 “lllllllb”,“l” 越多表示越落伍。后来又被缩写为 “nlbl”,即 “你 lay back 了” 的首字母缩写。最终,“nlbl” 又发展成为 “你蜡笔了”,因为 “你蜡笔了” 的首字母缩写也是 “nlbl”。这个词通常带有戏谑的口气,用来调侃那些消息不灵通的人。